蚂蚁彩票平台 pk10 pk10开奖 pk10 pk10开奖 pk10
  您现在的位置:广厦学院 >> 媒体中心>> 学院新闻 >> 正文内容
Trados,跟师大教授一起玩转翻译
点击数: 【字体: 收藏 打印文章 查看评论
 

        5月14日下午,浙江师范大学夏建新教授受邀为17商务班学生开展了一次“英语故事趣味阅读”的主题讲座。此次讲座的目的在于提升同学们的英语学习兴趣、英语阅读方法以及了解中西文化中的幽默方式差异。

 

        一个半小时的课堂授课,夏教授从易于学生接受的英语小故事“My First and My Last”入手,通过简短的幽默小文帮助学生体味英语语言文化中的差异和乐趣,让学生感受到了英语阅读也可以变得轻松好玩。


        此后,夏教授还针对目前英语教师的发展前景以及我院英语老师的发展规划开设了关于计算机辅助翻译的专题讲座,帮助我院老师积极应对国内英语教育面临的挑战,提升自身英语教学尤其是翻译实践能力,以适应英语语言教学与应用不断信息化、全球化所带来的变革,如计算机辅助教学的推广、谷歌神经网络翻译的应用等。该主题讲座共有19人参加,包括英语教研室全体教师、教学办兼课教师以及电商教研室主任。

 

 

        本次讲座主要针对目前作为全球专业翻译领域的标准工具——塔多思(TRADOS)软件的介绍与应用。鉴于该软件的应用对于我院英语教师仍属全新领域,夏教授极为耐心的从软件安装、修补补丁、系统更新乃至具体应用操作一一进行演示,帮助在场老师尽快熟悉该软件操作与应用。同时,夏教授还建议大家积极组建团队,形成团队作战的氛围和翻译素材的积累。随着全球化经济的加速发展,国内翻译市场异常庞大,如国内外软件翻译、公司网站、设备翻译等数量众多,而且往往翻译量大、期限短、时间紧,传统、单一的人工翻译已远远无法满足市场需求,且效率较低,容易存在术语不统一、格式变换等问题。因此,在借助TRADOS翻译平台的同时,建立一支稳定、协作的团队非常必要。


        我院英语教师在听取讲座后,期待夏教授后期能进一步教授相关计算机辅助翻译、计算机辅助教学等内容,以帮助我们更好的掌握现代化教学技术,提升自身教学素质和专业能力。


 


作者:滕婷婷 来源:经外学院 发布时间:2018年05月16日
友情链接:快3网上投注平台  快3权威投注  快三在线投注平台  福彩快三网上购买  快3彩票网  线上快三投注平台  快3网  

免责声明: 本站资料及图片来源互联网文章,本网不承担任何由内容信息所引起的争议和法律责任。所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,如用户分享不慎侵犯了您的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!